중한연구학회
HOME
로그인
회원가입
CONTACT US
학회소개
인사말
임원진
연혁
학회회칙
논문투고
투고요령
저작권 양도
발간규정
연구윤리규정
KJCLL
논문검색
학술지(中韩研究学刊)
회원관리
회원가입
회비납부
개인정보취급방침
게시판
학회소식
학술대회
관련사이트
학술지
(中韩研究学刊)
학술지(中韩研究学刊)
학술지(中韩研究学刊)
목록
第17輯(總第34輯)8.«小学»情感词汇的韩译研究
작성일 :
24.10.04 15:34
|
조회 :
203
트랙백
글쓴이 :
중한연구학…
08._«小学»情感词汇的韩译研究--王思宇.pdf (612.3K)
[4]
DATE : 2024-10-04 15:34:55
人类的情感是共通的,但是不同的语言表达情感的词汇会有所区别。在翻译的过程中,这些词汇的词性会发生改变,甚至不同语言间由于翻译的转换,词可能会被译为句子或者语尾等。≪小学≫(宋,朱熹、刘子澄)中出现了诸如“快乐、苦楚、悲痛、劳苦、恣、恬”等情感词汇,≪小学≫的早期韩文译本≪翻译小学≫(1518年,朝鲜朝集贤殿学者金诠、崔淑生等)和≪小学谚解≫(1588年,朝鲜朝校正厅)中对这些词汇的翻译有相同之处也有不同之处。本文聚焦≪翻译小学≫和≪小学谚解≫中情感词汇的翻译,对≪小学≫原文中的情感词汇在两译本中的译法进行比较,分析情感词汇的翻译策略。本文将情感词汇分为“表达积极情感的词汇”和“表达消极情感的词汇”两大类进行举例探讨,发现带有“愉快”或“悲伤”义素的词汇可以用韩语固有词译出,且所含义素越少越容易找到相应的固有词;通过对情感词汇的具体分析,发现表达基础情感的词汇,其相应的译入语词汇更加丰富。本文以儒家著作≪小学≫的原文和早期韩文译本为研究对象,对其中的情感词汇的译法进行比较分析,能够丰富翻译学和语言学、词汇学的相关研究。
关键词:情感词汇,≪翻译小学≫,≪小学谚解≫,词汇翻译,译法
이전글
다음글
목록
학회소개
이용약관
개인정보취급방침
오시는길
이메일무단수집거부
주소 : 서울 종로구 대학로 86(동수동) | 한국 방송통신대학교 331호
TEL : 02-3668-4571 | FAX : 02-3673-0612